assassino da mãe do garoto surdo e mudo que estava na jaula de cangurus coberta de tela
Todos aqueles que conhecem as línguas derivadas do latim e estão
habituados a conjugar alguns verbos podem aprendê-la rapidamente.
Só há
algumas diferenças a considerar com relação ao idiomas latinos (francês,
italiano, português ou espanhol).
Na lingua alemão ainda há a
característica de que os substantivos, quando recebem um adjetivo, este é unido
à frente do substantivo, formando uma nova palavra.
Como exemplo, o
substantivo ‘casa’ (em alemão Haus), quando recebe o adjetivo ‘branco’
(weiss), forma um novo substantivo em Weissenhaus (casa branca).
Além disso, todo substantivo começa com letra maiúscula.
Isso é o
que dizem os professores de alemão logo na primeira lição.
Primeiro,
pegamos um livro em alemão, neste caso, um magnífico volume, com capa dura,
publicado em Dortmund, e que trata dos usos e costumes dos índios australianos
Hotentotes (em alemão Hottentotten).
Conta o livro que os
cangurus (Beutelratten) são capturados e colocados em jaulas (Kotter), cobertas com uma tela (Lattengitter) para
protegê-los das intempéries.
Estas jaulas, em alemão, chamam-se jaulas
cobertas com tela (Lattengitterkotter) e, quando possuem em seu interior
um canguru, chamamos ao conjunto de ‘jaula coberta de tela com canguru’
(Lattengitterkotterbeutelratten).
Um dia, os Hotentotes prenderam
um assassino (Attentäter), acusado de haver matado a uma mãe (Mutter)
hotentote (Hottentottermutter) de um garoto surdo e mudo
(Stottertrottel).
Esta mulher, em alemão, chama-se
Hottentottenstottertrottelmutter e a seu assassino chamamos, facilmente,
Hottentottenstottertrottelmutterattentäter.
No livro, os índios o
capturaram e, sem ter onde colocá-lo, puseram-no numa jaula de canguru
(Beutelrattenlattengitterkotter).
Mas, incidentalmente, o preso
escapou.
Após iniciarem uma busca, rapidamente vem um guerreiro Hotentote
gritando:
- Capturamos um assassino (Attentäter)!
- Qual?? -
Pergunta o chefe indígena.
- O
Lattengitterkotterbeutelrattenattentäter – comenta o guerreiro.
-
Como? O assassino que estava na jaula de cangurus coberta de tela? diz o chefe
dos Hotentotes.
- Sim – responde a duras penas o indígena.
O
Hottentottenstottertrottelmutterattentäter (assassino da mãe do garoto
surdo e mudo).
- Ah, demônios! – Diz o chefe – você poderia ter dito desde o
início que havia capturado o
Hottentotterstottertrottelmutterlattengitterkotterbeutelrattenattentäter
(assassino da mãe do garoto surdo e mudo que estava na jaula de cangurus coberta
de tela).
Assim, através deste exemplo, podemos ver que o alemão é
facílimo e simplifica muito as coisas.




Tá loko, hem! Nem sei por onde começar a ler!! rss
6. agosto 2009 às 18:33